Ta strona została uwierzytelniona.
O ile właściwość języka dozwalała, starano się o przekład prawie dosłowny. Wyjątki z Pisma św. podano w tłomaczeniu Wujka, wedle wydania wileńskiego z r. 1864. Ważniejsze uwagi i zdania Ojców śś. i teologów, umieszczone w oryginale po łacinie, obok wolnego tłomaczenia, podano w przypiskach.
Wydanie niniejsze jest identyczne z dwoma pierwszemi.