Ta strona została przepisana.
SALON MARSZAŁKA ĆWIKA.
Selten wurde ich verstanden, —
Selten auch verstand ich euch:
Nur, als wir im Koth uns fanden,
So verstanden wir uns gleich. —
Heine[1].
(Wieczór. Towarzystwo mężczyzn. Piją herbatę, palą cygara i grają w preferansa. Prot wchodzi.)
MARSZAŁEK CWIK (do Prota.)
Słyszałeś kiedy o takiej facecji?
Osiem bez atu, i zgadnij, bez wielu?
PROT.
Bez ośmiu.
MARSZAŁEK ĆWJK.
Cóż drwisz? przyjacielu!
As i dama kierowa; król pik samotrzeci;
Król, dama, walet karo; i tref as, król, dama —
Byłem bez czterech! to rzecz niesłychana.
PROT. (poziewając).
O i mnie spotykała facecja ta sama.
Dawno już gracie?
- ↑ Selten wurde ich verstanden... (niem.) — wiersz Heinricha Heinego ze zbioru Die Heimkehr (LXXVIII), znieszktałcony przez Żeligowskiego. Powinien brzmieć on:
Selten habt Ihr mich verstanden,
Selten auch verstand ich Euch,
Nur wenn wir im Koth uns fanden,
So verstanden wir uns gleich.
W przekładzie Władysława Orkana (Wy nie rozumieliście mię oto...) brzmi on:
Wy nie rozumieliście mię oto,
Ja też nie rozumiałem was;
Lecz gdyśmy razem wleźli w błoto,
Już zrozumieliśmy się wraz.